JLPT N2 Lab Login

0.95
Welcome,

JLPT N2 学習:富士登山の会話(録音・シャドーイング)

会話(直也 × 美咲)

直也
来月、富士登山しない?今回は吉田ルートよしだ — Yoshida trailで行こうと思ってる。
Want to climb Mt. Fuji next month? I’m thinking of the Yoshida trail this time.
美咲
賛成。人気にんき — popularとはいえ— though、準備は万全にしないとね。
I’m in. Though it’s popular, we still need to prepare thoroughly.
直也
山小屋やまごや — mountain hutの予約を取らないことには— unless、頂上で御来光ごらいこう — sunrise at summitを見るのは厳しいかも。
Unless we book a hut, seeing the sunrise at the summit might be tough.
美咲
五合目ごごうめ — 5th stationから夜に登る一方で— while/on the other hand、冷え込むから防寒着ぼうかんぎ — warm layerは必須だね。
We’ll climb at night from the 5th station, but it’ll be cold—warm layers are essential.
直也
高度が上がれば上がるほど— the more ... the more気温が下がるし、風も強まりがちだね。
The higher we go, the more the temperature drops—and the wind tends to strengthen.
美咲
高山病こうざんびょう — altitude sicknessになりかねない— might (negative)から、前日は睡眠と水分をしっかり取ろう。
We might get altitude sickness, so let’s get plenty of sleep and water the day before.
直也
行動食と水は各自で。無理にペースを上げるわけにはいかない— mustn’t (for good reason)し、マイペース— at one’s own paceで行こう。
Bring your own snacks and water. We mustn’t speed up recklessly—let’s go at our own pace.
美咲
ルートは吉田に限らずかぎらず — not limited to須走すばしり — Subashiri富士宮ふじのみや — Fujinomiyaもあるけど、今回はアクセス重視だよね。
There are also Subashiri and Fujinomiya routes, not just Yoshida, but this time let’s prioritize access.
直也
うん。渋滞というより— rather than、写真を撮りたくて立ち止まる人が多い印象かな。
Yeah. It’s less “traffic” than lots of people stopping to take photos.
美咲
天候てんこう — weather次第でしだいで — depending on引き返す判断もあり。山の天気は変わりやすいからね。
Depending on the weather, turning back is an option. Mountain weather changes easily.
直也
レインウェア— rain wearヘッドランプ— headlamp、手袋、ストック— trekking polesは必携。装備を軽視するわけにはいかない— mustn’tよね。
Bring rainwear, a headlamp, gloves, and poles. We mustn’t underestimate gear.
美咲
トイレはチップ制だから小銭も。ゴミは必ず持ち帰ることになっている— it’s the ruleよ。
Toilets are tip-based, so bring coins. And we must pack out all trash—that’s the rule.
直也
入山料にゅうざんりょう — conservation feeの協力金もあるよね。保全のためだし、払うつもり。
There’s also a conservation fee. It’s for preservation—I’m planning to pay it.
美咲
出発は夕方にして六合目で小休止、その上でうえで — upon/after八合目まで一気に行こうか。
Let’s start in the evening, take a short rest at the 6th station, then push to the 8th.
直也
体調に応じておうじて — according toペースを調整しよう。調子が悪ければ無理はしない。
Let’s adjust our pace according to how we feel—and not push if we feel off.
美咲
写真はRAWでも撮る?夜間は手ブレしがちだから三脚は必要…とはいえ— that said荷物が増えるね。
Will you shoot RAW? At night it’s easy to blur, so a tripod helps—though it adds weight.
直也
ミニ三脚で代用かな。赤色灯せきしょくとう — red lightがあるヘッドランプだと眩しくないに違いない— no doubt
Maybe a mini tripod. A headlamp with a red light will surely be less glaring.
美咲
御来光ごらいこう — sunriseは山頂だけに限らず— not limited to、八合目でも十分きれいだよ。
You can catch a beautiful sunrise not only at the summit, but also around the 8th station.
直也
それなら混雑を避けられる一方で— on the other hand、下山開始も早められるね。
Then we can avoid the crowd, and start descending earlier as well.
美咲
無補給で登るわけではない— not necessarilyけど、売店は混むから、必要最低限は持っていこう。
We’re not climbing without buying anything, but shops get crowded—let’s bring the essentials.
直也
了解。計画を共有した上でうえで — upon/after山小屋に予約を入れるね。きっと忘れられない一日になるに違いない— no doubt
Got it. I’ll share the plan and book a hut. It’ll no doubt be unforgettable.

語彙リスト

  • 吉田ルート
    Yoshida route - Yoshida trail
  • 御来光
    goraikō - sunrise at summit
  • 五合目 / 六合目 / 八合目
    gogōme / rogōme / hachigōme - 5th/6th/8th station
  • 山小屋
    yamagoya - mountain hut
  • 防寒着 / レインウェア
    bōkan-gi / rainwear - warm layer / rain gear
  • ヘッドランプ / ストック
    headlamp / stock - headlamp / trekking poles
  • 行動食
    kōdō-shoku - trail snacks
  • 高山病
    kōzanbyō - altitude sickness
  • 入山料(協力金)
    nyūzanryō - conservation fee
  • 順応
    jun'nō - acclimatization
  • 渋滞
    jūtai - congestion; bottleneck
  • 天候 / 風
    tenkō / kaze - weather / wind
  • 持ち帰り(ゴミ)
    mochikaeri - pack out trash
  • トイレ(チップ制)
    toilet (tip) - tip-based toilets
  • 赤色灯
    sekishokutō - red light (headlamp)

文法

〜とはいえ
前件を認めつつ、後件で別視点を述べる。「…だけれども」。
例文: 人気とはいえ、準備は万全にすべきだ。Ninki to wa ie, junbi wa banzen ni subeki da.Though it’s popular, you should prepare thoroughly.
Vない + ことには
「…しなければ(…できない)」の条件不成立。
例文: 山小屋を予約しないことには御来光は難しい。Yamagoya o yoyaku shinai koto ni wa goraikō wa muzukashii.Unless you book a hut, seeing the sunrise is hard.
〜一方で
同時に存在する別側面を対比する。
例文: 夜間は空いている一方で、気温が下がる。Yakan wa suite iru ippō de, kion ga sagaru.At night it’s less crowded, but the temperature drops.
Vば Vほど
「…すればするほど…」比例関係。
例文: 高度が上がれば上がるほど寒くなる。Kōdo ga agareba agaru hodo samuku naru.The higher you go, the colder it gets.
(普) かねない
望ましくない結果の可能性を示す。
例文: 無理をすると高山病になりかねない。Muri o suru to kōzanbyō ni nari kanenai.If you push too hard, you might get altitude sickness.
N に限らず
「Nだけでなく」範囲の拡大。
例文: 山頂に限らず八合目からの御来光も美しい。Sanchō ni kagirazu hachigōme kara no goraikō mo utsukushii.Sunrises from the 8th station are beautiful too.
(普) というより
表現を言い改める。「…というより(むしろ)…」。
例文: 渋滞というより撮影待ちだ。Jūtai to iu yori satsuei-machi da.It’s more waiting to take photos than an actual jam.
N 次第で / 次第だ
「…によって決まる/変わる」。
例文: 天候次第で引き返す。Tenkō shidai de hikikaesu.We’ll turn back depending on the weather.
N に応じて
「…に合わせて/…に従って」調整。
例文: 体調に応じてペースを落とす。Taichō ni ōjite pēsu o otosu.Slow down according to your condition.
(普) わけにはいかない
社会的・道義的にできない強い禁止。
例文: 装備を軽視するわけにはいかない。Sōbi o keishi suru wake ni wa ikanai.We mustn’t underestimate gear.
(普) に違いない
話し手の確信。「きっと…だ」。
例文: 今日は忘れられない一日になるに違いない。Kyō wa wasurerarenai ichinichi ni naru ni chigainai.It’ll surely be an unforgettable day.
```